柿とパーシモン:名前の意外な関係
日本人に馴染み深い果物「柿」。英語では「パーシモン」と呼ばれることをご存知でしょうか?しかし、「パーシモン」と聞いて、実際に柿を思い浮かべる人は少ないかもしれません。
パーシモンの由来
英語に柿を表す「パーシモン(persimmon)」の語源はアメリカ合衆国東部の先住民の言語、ポウハタン語で「干し果物」を意味する名詞「ペッサミン(putchamin, pasiminan, pessamin)」であり、アメリカガキ(Diospyros virginiana)の実を干して保存食としていたことによります。
柿とパーシモンの意外な関係
英語で「パーシモン」というと、一般的にはアメリカ原産のアメリカガキを指します。アメリカガキは、日本の柿とは異なる種類の木になる果実です。
しかし、面白いことに、近年では日本の柿も「Kaki Persimmon」と呼ばれるようになり、英語圏で徐々に認知度が上がってきています。
名前のギャップが生んだ誤解
このように、柿とパーシモンは、同じ果物を指しているにもかかわらず、名前が大きく異なるため、誤解が生じることがあります。
例えば、海外旅行中に柿を食べた人が、「パーシモン」という名前を知らず、「これは何の果物?」と尋ねてしまうようなケースです。
名前のギャップを楽しむ
このように、柿とパーシモンの名前のギャップは、ちょっとした文化の違いを感じさせてくれます。
海外旅行中に柿を見かけたら、「これはパーシモンだよ!」と、周りの人に教えてあげながら、名前のギャップを楽しんでみてはいかがでしょうか?






この記事へのコメントはありません。